eesti
english
Kontakt | Kirjastamine | Trükiteenus | KKK | Uudised | Meedia | OA | Andmebaasid | Auditoorium | Liikmelisus | Ajalugu
Otsing
Laiendatud otsing
  Ostukorv
Ajakirjad
Sarjad
Ajalugu ja arheoloogia
Arstiteadus
Esseistika
Etnoloogia ja folkloristika
Filosoofia
Gümnaasiumiõpikud
Ilukirjandus
Keele- ja kirjandusteadus
Keeleõpe
Kehakultuur
Kultuuriuuringud
Kunstiteadus
Loodusteadused
Majandus
Matemaatika
Meedia
Politoloogia
Pedagoogika
Psühholoogia
Semiootika
Sotsioloogia
Teatri- ja filmiteadus
Teoloogia ja religiooniuuringud
Õigusteadus
Tartu Ülikoolis kaitstud doktoriväitekirjad
E-raamatud


Ilukirjandus

0
Krahv Lucanor
Autor
Juan Manuel
Sari
Maailmakirjanduse tõlkevaramu
Keel
eesti
Tõlkija
Lauri Pilter
Toimetaja
Janne Kukk
Kirjastus
Tartu Ülikooli Kirjastus
Aasta
2019
Lehekülgi
234 lk
Formaat
143x203 mm
Märkus
pehmekaaneline lakkadega
ISBN
ISBN 978-9949-03-063-7
ISSN
1736-3713
Raamatu hind
12,00 €
Lisainfo
Juan Manueli hiliskeskaegne jutukogu „Krahv Lucanor” (kirjutatud aastal 1335) koondab endas mõjutusi Vana-Indiast ja Vana-Kreekast, araabia kirjandusest ja keskaegsest Euroopast, kuid samavõrra peegeldub siin autori enda kirjanduslik anne. Selles hispaania kirjanduse vanimasse klassikasse kuuluvas raamatus saavutas tipu keskaegne moraalinäidete (ladina keeles exemplum) traditsioon. Viiekümne ühes õpetlikus pajatuses, mida krahv Lucanorile jutustab tema nõuandja Patronio, avalduvad ühtaegu range kristlik moraal ja humoorikad rahvatarkused, kajastuvad rüütlieetika ja kristlaste suhted Pürenee poolsaarel valitsevate mauridega. Koos paarkümmend aastat hilisema Boccaccio „Dekameroniga” rajas see teos Euroopa novellikirjanduse alused.

Juan Manuel (1282–1348), keskaegne Hispaania kirjanik ja poliitik, oli Kastiilia kuninga Alfonso X Targa vennapoeg. Ta osales sõdades mauride vastu ja kõrgaadli poliitilistes intriigides. Samas oli ta erudiit, kes valdas paljusid keeli, sealhulgas araabia keelt. Õppinud noorusest peale kõrgaadlile kohaseid tegevusi, nagu ratsutamine, jahipidamine ja mõõgavõitlus, oli Juan Manueli suurimaks kiindumuseks ikkagi kirjandus. Ta kirjutas nii luulet (see ei ole säilinud) kui ka proosatekste ajastule ja oma seisusele vastavatel teemadel: traktaate poliitikast, sõjandusest ja juurast, kirjutisi pistrikujahi, vapinduse ja rüütlikommete kohta. Tema ligikaudu 12 raamatust on tänaseni säilinud pooled.

Lauri Pilter (s. 1971) on Tartu Ülikooli maailmakirjanduse vanemteadur, komparativist-kirjandusuurija. Ta on kirjutanud algupärast proosat eesti keeles, arendades oma aastatel 2004–2014 ilmunud nelja juturaamatuga välja siinmail omalaadse žanri „romaan novellides”, aga ka ingliskeelse lühiproosakogu „Uncle Endel’s Grendel, and Other Stories” (2011, Larats Pilteri pseudonüümi all). Ta on tõlkinud Euroopa luuleklassikat, William Faulkneri, Mark Twaini, Thomas Wolfe’i, Philip Rothi ja John Barnie teoseid inglise keelest, Boccaccio „Madonna Fiammetta eleegia” itaalia keelest (2014) ja Cervantese „Näitlikke novelle” hispaania keelest (2016, koos Eva Kolliga).
 
Info ja teenindus
Kuidas osta e-poest
Liitumine uudiskirjaga