eesti
english
Kontakt | Kirjastamine | Teenused | KKK | Meedia | OA | Andmebaasid | Liikmelisus | Ajalugu
Otsing
Laiendatud otsing
  Ostukorv
Ajakirjad
Sarjad
Ajalugu ja arheoloogia
Arstiteadus
Esseistika
Etnoloogia ja folkloristika
Filosoofia
Gümnaasiumiõpikud
Ilukirjandus
Keele- ja kirjandusteadus
Keeleõpe
Kehakultuur
Kultuuriuuringud
Kunstiteadus
Loodusteadused
Majandus
Matemaatika
Meedia
Politoloogia
Pedagoogika
Psühholoogia
Semiootika
Sotsioloogia
Teatri- ja filmiteadus
Teoloogia ja religiooniuuringud
Õigusteadus
Tartu Ülikoolis kaitstud doktoriväitekirjad
E-raamatud


Kultuuriuuringud

Vaata ka etnoloogia ja folkloristika
Vaata ka keele- ja kirjandusteadus

0
Käsikirjade ristteel = Manuscripts at the Crossroad
Keel
eesti, inglise
Koostaja
Anu Põldsam, Urmas Nõmmik
Kirjastus
Tartu Ülikooli Kirjastus
Aasta
2019
Lehek?lgi
64 lk
Formaat
210x165 mm
Märkus
pehmekaaneline lakkadega
ISBN
ISBN 978-9949-03-271-6
Raamatu hind
7,00 €
Lisainfo
Eesti ja Tartu ajaloolist identiteeti on kujundanud tõik, et siin puutuvad kokku läänepoolne saksa ja rootsi ning idapoolne vene kultuur. Ent meie juurest ulatub üks kultuuritelg ka lõunasse, edelasse ja kagusse, Lähis-Itta, Ida-Vahemere ruumi, Egiptusesse ja Etioopiasse, Kesk-Aasiasse ja kaugemalegi. Eesti asub suure ja mitmekesise Ida-Euroopa äärealal, kustkaudu on Läänemere idakalda suunas tuhandeid aastaid liikunud keele- ja kultuurikontaktid. Näiteks on Eestit katoliikluse ja protestantismi kõrval tugevasti mõjutanud ka idakirik, milles omakorda on tihedasti läbi käidud juutide ja moslemitega. Aga ka Tartu Ülikooli õpetlaste ülesanne tõlgendada kristlikku piiblit ja nende suur huvi orientalistika vastu on algusest peale hoidnud kõrgel nii klassikaliste keelte kui ka semitistika lippu. Aja jooksul on lisandunud palju idakeeli ning vastavate tekstide uurimist. See omakorda on segunenud suulise pärimuse ja folkloori uurimisega; ka vanaslaavi keele ja pärimusega tegelemist ei saa alahinnata.

Käsikirjad näitlikustavad kultuurikontakte ja nende uurimist kõige paremini. Neis kehastuvad pärimus ja kultuurimälu. Samas on käsikirjade uurimine, kirjeldamine, võrdlemine, toimetamine ja tõlkimine ülimalt spetsiifiline ja ajamahukas töö. Ometi ei saa ükski humanitaareriala hakkama ilma allikateta. Käsikiri ongi esmane allikas. Väikse osa käsikirjapärandist ja sellega tegelemise ajaloost muudab nähtavaks käesolev raamat.
Kogus:
Lisa ostukorvi
Info ja teenindus
Müügitingimused
Privaatsuspoliitika
NB! Oluline info